Welcome to the Quranic Arabic Corpus, an annotated linguistic resource which shows the Arabic grammar, syntax and morphology for each word in the Holy Quran. Click on an Arabic word below to see details of the word's grammar, or to suggest a correction.
Chapter (13) sūrat l-raʿd (The Thunder)
Translation | Arabic word | Syntax and morphology |
(13:42:1) waqad And certainly | CONJ – prefixed conjunction wa (and) CERT – particle of certainty الواو عاطفة حرف تحقيق | |
(13:42:2) makara plotted | V – 3rd person masculine singular perfect verb فعل ماض | |
(13:42:3) alladhīna those who | REL – masculine plural relative pronoun اسم موصول | |
(13:42:4) min (were) from | P – preposition حرف جر | |
(13:42:5) qablihim before them, | N – genitive noun PRON – 3rd person masculine plural possessive pronoun اسم مجرور و«هم» ضمير متصل في محل جر بالاضافة | |
(13:42:6) falillahi but for Allah | REM – prefixed resumption particle P – prefixed preposition lām PN – genitive proper noun → Allah الفاء استئنافية جار ومجرور | |
(13:42:7) l-makru (is) the plot | N – nominative masculine noun اسم مرفوع | |
(13:42:8) jamīʿan all. | N – accusative masculine indefinite noun اسم منصوب | |
(13:42:9) yaʿlamu He knows | V – 3rd person masculine singular imperfect verb فعل مضارع | |
(13:42:10) mā what | REL – relative pronoun اسم موصول | |
(13:42:11) taksibu earns | V – 3rd person feminine singular imperfect verb فعل مضارع | |
(13:42:12) kullu every | N – nominative masculine noun اسم مرفوع | |
(13:42:13) nafsin soul, | N – genitive feminine singular indefinite noun اسم مجرور | |
(13:42:14) wasayaʿlamu and will know | CONJ – prefixed conjunction wa (and) FUT – prefixed future particle sa V – 3rd person masculine singular imperfect verb الواو عاطفة حرف استقبال فعل مضارع | |
(13:42:15) l-kufāru the disbelievers | N – nominative masculine plural noun اسم مرفوع | |
(13:42:16) liman for whom | P – prefixed preposition lām REL – relative pronoun جار ومجرور | |
(13:42:17) ʿuq'bā (is) the final | N – nominative feminine noun اسم مرفوع | |
(13:42:18) l-dāri the home. | ![]() | N – genitive feminine singular noun اسم مجرور |
(13:43:1) wayaqūlu And say | CONJ – prefixed conjunction wa (and) V – 3rd person masculine singular imperfect verb الواو عاطفة فعل مضارع | |
(13:43:2) alladhīna those who | REL – masculine plural relative pronoun اسم موصول | |
(13:43:3) kafarū disbelieve, | V – 3rd person masculine plural perfect verb PRON – subject pronoun فعل ماض والواو ضمير متصل في محل رفع فاعل | |
(13:43:4) lasta "You are not | V – 2nd person masculine singular perfect verb PRON – subject pronoun فعل ماض من اخوات «كان» والتاء ضمير متصل في محل رفع اسم «ليس» | |
(13:43:5) mur'salan a Messenger." | N – accusative masculine indefinite (form IV) passive participle اسم منصوب | |
(13:43:6) qul Say, | V – 2nd person masculine singular imperative verb فعل أمر | |
(13:43:7) kafā "Sufficient | V – 3rd person masculine singular perfect verb فعل ماض | |
(13:43:8) bil-lahi (is) Allah | P – prefixed preposition bi PN – genitive proper noun → Allah جار ومجرور | |
(13:43:9) shahīdan (as) a Witness | ADJ – accusative masculine singular indefinite adjective صفة منصوبة | |
(13:43:10) baynī between me | LOC – location adverb PRON – 1st person singular possessive pronoun ظرف مكان والياء ضمير متصل في محل جر بالاضافة | |
(13:43:11) wabaynakum and between you, | CONJ – prefixed conjunction wa (and) LOC – accusative location adverb PRON – 2nd person masculine plural possessive pronoun الواو عاطفة ظرف مكان منصوب والكاف ضمير متصل في محل جر بالاضافة | |
(13:43:12) waman and whoever | CONJ – prefixed conjunction wa (and) REL – relative pronoun الواو عاطفة اسم موصول | |
(13:43:13) ʿindahu [he] has | LOC – accusative location adverb PRON – 3rd person masculine singular possessive pronoun ظرف مكان منصوب والهاء ضمير متصل في محل جر بالاضافة | |
(13:43:14) ʿil'mu knowledge | N – nominative masculine noun اسم مرفوع | |
(13:43:15) l-kitābi (of) the Book." | ![]() | N – genitive masculine noun اسم مجرور |