Welcome to the Quranic Arabic Corpus, an annotated linguistic resource which shows the Arabic grammar, syntax and morphology for each word in the Holy Quran. Click on an Arabic word below to see details of the word's grammar, or to suggest a correction.
Chapter (13) sūrat l-raʿd (The Thunder)
Translation | Arabic word | Syntax and morphology |
(13:31:1) walaw And if | CONJ – prefixed conjunction wa (and) COND – conditional particle الواو عاطفة حرف شرط | |
(13:31:2) anna that was | ACC – accusative particle حرف نصب من اخوات «ان» | |
(13:31:3) qur'ānan any Quran, | PN – accusative masculine indefinite proper noun → Quran اسم علم منصوب | |
(13:31:4) suyyirat could be moved | V – 3rd person feminine singular (form II) passive perfect verb فعل ماض مبني للمجهول | |
(13:31:5) bihi by it | P – prefixed preposition bi PRON – 3rd person masculine singular personal pronoun جار ومجرور | |
(13:31:6) l-jibālu the mountains, | N – nominative masculine plural noun اسم مرفوع | |
(13:31:7) aw or | CONJ – coordinating conjunction حرف عطف | |
(13:31:8) quṭṭiʿat could be cloven asunder | V – 3rd person feminine singular (form II) passive perfect verb فعل ماض مبني للمجهول | |
(13:31:9) bihi by it | P – prefixed preposition bi PRON – 3rd person masculine singular personal pronoun جار ومجرور | |
(13:31:10) l-arḍu the earth, | N – nominative feminine noun → Earth اسم مرفوع | |
(13:31:11) aw or | CONJ – coordinating conjunction حرف عطف | |
(13:31:12) kullima could be made to speak | V – 3rd person masculine singular (form II) passive perfect verb فعل ماض مبني للمجهول | |
(13:31:13) bihi by it | P – prefixed preposition bi PRON – 3rd person masculine singular personal pronoun جار ومجرور | |
(13:31:14) l-mawtā the dead. | N – nominative plural noun اسم مرفوع | |
(13:31:15) bal Nay, | RET – retraction particle حرف اضراب | |
(13:31:16) lillahi with Allah | P – prefixed preposition lām PN – genitive proper noun → Allah جار ومجرور | |
(13:31:17) l-amru (is) the command | N – nominative masculine noun اسم مرفوع | |
(13:31:18) jamīʿan all. | N – accusative masculine indefinite noun اسم منصوب | |
(13:31:19) afalam Then do not | INTG – prefixed interrogative alif SUP – prefixed supplemental particle NEG – negative particle الهمزة همزة استفهام الفاء زائدة حرف نفي | |
(13:31:20) yāy'asi know | V – 3rd person masculine singular imperfect verb, jussive mood فعل مضارع مجزوم | |
(13:31:21) alladhīna those who | REL – masculine plural relative pronoun اسم موصول | |
(13:31:22) āmanū believe | V – 3rd person masculine plural (form IV) perfect verb PRON – subject pronoun فعل ماض والواو ضمير متصل في محل رفع فاعل | |
(13:31:23) an that | SUB – subordinating conjunction حرف مصدري | |
(13:31:24) law if | COND – conditional particle حرف شرط | |
(13:31:25) yashāu had willed | V – 3rd person masculine singular imperfect verb فعل مضارع | |
(13:31:26) l-lahu Allah, | PN – nominative proper noun → Allah لفظ الجلالة مرفوع | |
(13:31:27) lahadā surely, He would have guided | EMPH – emphatic prefix lām V – 3rd person masculine singular perfect verb اللام لام التوكيد فعل ماض | |
(13:31:28) l-nāsa all? | N – accusative masculine plural noun اسم منصوب | |
(13:31:29) jamīʿan all of the mankind? | N – accusative masculine indefinite noun اسم منصوب | |
(13:31:30) walā And not | CONJ – prefixed conjunction wa (and) NEG – negative particle الواو عاطفة حرف نفي | |
(13:31:31) yazālu will cease | V – 3rd person masculine singular imperfect verb فعل مضارع | |
(13:31:32) alladhīna those who | REL – masculine plural relative pronoun اسم موصول | |
(13:31:33) kafarū disbelieve | V – 3rd person masculine plural perfect verb PRON – subject pronoun فعل ماض والواو ضمير متصل في محل رفع فاعل | |
(13:31:34) tuṣībuhum to strike them | V – 3rd person feminine singular (form IV) imperfect verb PRON – 3rd person masculine plural object pronoun فعل مضارع و«هم» ضمير متصل في محل نصب مفعول به | |
(13:31:35) bimā for what | P – prefixed preposition bi REL – relative pronoun جار ومجرور | |
(13:31:36) ṣanaʿū they did | V – 3rd person masculine plural perfect verb PRON – subject pronoun فعل ماض والواو ضمير متصل في محل رفع فاعل | |
(13:31:37) qāriʿatun a disaster, | N – nominative feminine indefinite noun اسم مرفوع | |
(13:31:38) aw or | CONJ – coordinating conjunction حرف عطف | |
(13:31:39) taḥullu it settles | V – 3rd person feminine singular imperfect verb فعل مضارع | |
(13:31:40) qarīban close | N – accusative masculine singular indefinite noun اسم منصوب | |
(13:31:41) min from | P – preposition حرف جر | |
(13:31:42) dārihim their homes | N – genitive feminine singular noun PRON – 3rd person masculine plural possessive pronoun اسم مجرور و«هم» ضمير متصل في محل جر بالاضافة | |
(13:31:43) ḥattā until | P – preposition حرف جر | |
(13:31:44) yatiya comes | V – 3rd person masculine singular imperfect verb, subjunctive mood فعل مضارع منصوب | |
(13:31:45) waʿdu (the) promise | N – nominative masculine noun اسم مرفوع | |
(13:31:46) l-lahi (of) Allah. | PN – genitive proper noun → Allah لفظ الجلالة مجرور | |
(13:31:47) inna Indeed, | ACC – accusative particle حرف نصب | |
(13:31:48) l-laha Allah | PN – accusative proper noun → Allah لفظ الجلالة منصوب | |
(13:31:49) lā (will) not | NEG – negative particle حرف نفي | |
(13:31:50) yukh'lifu fail | V – 3rd person masculine singular (form IV) imperfect verb فعل مضارع | |
(13:31:51) l-mīʿāda (in) the Promise. | ![]() | N – accusative masculine noun اسم منصوب |
(13:32:1) walaqadi And certainly, | CONJ – prefixed conjunction wa (and) EMPH – emphatic prefix lām CERT – particle of certainty الواو عاطفة اللام لام التوكيد حرف تحقيق | |
(13:32:2) us'tuh'zi-a were mocked | V – 3rd person masculine singular (form X) passive perfect verb فعل ماض مبني للمجهول | |
(13:32:3) birusulin Messengers | P – prefixed preposition bi N – genitive masculine plural indefinite noun جار ومجرور | |
(13:32:4) min from | P – preposition حرف جر | |
(13:32:5) qablika before you, | N – genitive noun PRON – 2nd person masculine singular possessive pronoun اسم مجرور والكاف ضمير متصل في محل جر بالاضافة | |
(13:32:6) fa-amlaytu but I granted respite | REM – prefixed resumption particle V – 1st person singular (form IV) perfect verb PRON – subject pronoun الفاء استئنافية فعل ماض والتاء ضمير متصل في محل رفع فاعل | |
(13:32:7) lilladhīna to those who | P – prefixed preposition lām REL – masculine plural relative pronoun جار ومجرور | |
(13:32:8) kafarū disbelieved; | V – 3rd person masculine plural perfect verb PRON – subject pronoun فعل ماض والواو ضمير متصل في محل رفع فاعل | |
(13:32:9) thumma then | CONJ – coordinating conjunction حرف عطف | |
(13:32:10) akhadhtuhum I seized them, | V – 1st person singular perfect verb PRON – subject pronoun PRON – 3rd person masculine plural object pronoun فعل ماض والتاء ضمير متصل في محل رفع فاعل و«هم» ضمير متصل في محل نصب مفعول به | |
(13:32:11) fakayfa and how | CONJ – prefixed conjunction fa (and) INTG – interrogative noun الفاء عاطفة اسم استفهام | |
(13:32:12) kāna was | V – 3rd person masculine singular perfect verb فعل ماض | |
(13:32:13) ʿiqābi My penalty. | ![]() | N – genitive noun PRON – 1st person singular possessive pronoun اسم مجرور والياء المحذوفة ضمير متصل في محل جر بالاضافة |