Kur'an Mealleri

4283|42|13|شَرَعَ لَكُم مِّنَ ٱلدِّينِ مَا وَصَّىٰ بِهِۦ نُوحًا وَٱلَّذِىٓ أَوْحَيْنَآ إِلَيْكَ وَمَا وَصَّيْنَا بِهِۦٓ إِبْرَٰهِيمَ وَمُوسَىٰ وَعِيسَىٰٓ أَنْ أَقِيمُوا۟ ٱلدِّينَ وَلَا تَتَفَرَّقُوا۟ فِيهِ كَبُرَ عَلَى ٱلْمُشْرِكِينَ مَا تَدْعُوهُمْ إِلَيْهِ ٱللَّهُ يَجْتَبِىٓ إِلَيْهِ مَن يَشَآءُ وَيَهْدِىٓ إِلَيْهِ مَن يُنِيبُ
42:13. Şerea lekum mined dîni mâ vassâ bihî nûhan vellezî evhaynâ ileyke ve mâ vassaynâ bihî ibrâhîme ve mûsâ ve îsâ, en ekîmûd dîne ve lâ teteferrekû fîh(fîhi), kebure alel muşrikîne mâ ted’ûhum ileyh(ileyhi), allâhu yectebî ileyhi men yeşâu ve yehdî ileyhi men yunîb(yunîbu).

42:13. O, size dinden Nûh’a tavsiye ettiğini, sana vahyettiğimizi; İbrahim’e, Mûsâ’ya ve İsâ’ya, tavsiye buyurduğumuzu şeriat1 yaptı. “Dini ayakta tutun2 ve onda ayrılığa düşmeyin.” Senin kendilerini davet ettiğin şey, müşriklere ağır geldi. Allah, hak eden3 kimseyi kendisine seçer ve kendisine yönelen kimseye doğru yolu gösterir.

1 - İlahi yasalar bütünü. Gerçeğin kaynağına götüren yol. Sözcük anlamı olarak devenin çölde su içmeye gittiği yola denmektedir. 2- Dini tam anlamıyla yaşayın 3- Literal olarak dilediği.


42:13. He explained/showed for you from the religion what He directed/commanded with it Noah, and what We inspired/transmitted to you, and what We directed/commanded with it Abraham, and Moses, and Jesus, that (E) keep up/call for the religion, and do not separate in it, (it) became big/a burden on the sharers/takers of partners with God, what you call them to it, God chooses/purifies to Him whom He wills/wants, and He guides to Him who returns/repents/obeys .