Kur'an Mealleri

2319|19|71|وَإِن مِّنكُمْ إِلَّا وَارِدُهَا كَانَ عَلَىٰ رَبِّكَ حَتْمًا مَّقْضِيًّا
19:71. Ve in minkum illâ vâriduhâ, kâne alâ rabbike hatmen makdıyyâ(makdıyyen).

19:71. Sizden oraya1 gelmeyecek hiç kimse yoktur. Bu Rabb’inin üzerine aldığı kesinleşmiş bir yargıdır.2

1- Hesap görme alanına, mahşer yerine. 2- Ayette, kastedilen şey açıkça şudur: Herkes mahşer alanına, hesap görmek üzere toplanacak. Hesap görmekten hiç kimse istisna tutulmayacak. Devam eden ayette de dendiği gibi, takva sahipleri kurtulacak ve zalimler de Cehennem için orada diz üstü çökmüş halde bekleyeceklerdir. Ayet, açıkça böyle söylemesine karşın, geleneksel anlayışın İsrâîliyyât referanslı çeviri ve tefsirlerinde; Mü’min, Kâfir herkes önce Cehennem’e gidecek, günahının cezası kadar Cehennem’de kaldıktan sonra, Cennet’e geçecek denmektedir. Oysaki 66. Ayetten 73. Ayete kadar olan ayetlere bir konu bütünlüğünde bakılmalıdır. Ayette doğrudan Cehennem sözcüğü geçmediği halde “oraya” zamirine Cehennem olarak anlam verilmektedir. Oysaki Cehennem olarak çevrilen “oraya” zamiri Cehennemi değil, mahşer alanını işaret etmektedir. 21:101-102 ayetleri Mü’minlerin Cehennem’in uğultusunu bile duymayacaklarını söylemektedir. Ayrıca, yüzlerce ayette de açıkça ifade edildiği gibi, Cennet de Cehennem de kalıcıdır. Cehennem’e gidenler Cehennem’den bir daha çıkamayacaklardır. İnancı ne olursa olsun; Müslüman da olsa, günahı sevabından fazla olanlar, Cehennem’e gideceklerdir. Ne var ki Cehennem de tıpkı Cennet gibi derece derecedir.


19:71. And that from you (there is not) except (who is) nearing/approaching it , (that) was on (by) your Lord decidedly/positively ordered/executed .